Что такое Фольклор

Жанры музыкального фольклора – это основные виды музыкальных произведений, созданных неизвестными авторами и сохранённых народом на многие поколения с помощью устной передачи от одного человека к другому.

Об этих видах мы и поведём сегодня разговор, но сначала внесём некоторую ясность по отношению к понятиям «фольклор» и «жанр», чтобы никто не путался.

Что такое фольклор и что такое жанр?

Вообще, слово «фольклор» относится не только к сфере именно музыкального творчества. Это слово – английское, и в переводится как означает «народная мудрость». К фольклору мы относим многие явления духовной культуры. Это и легенды, предания и сказки, поговорки и пословицы, заклинания и заговоры, приметы и гадания, танцы, религиозные и праздничные обряды, различные игры и даже считалки, стишки и анекдоты!

Жанры – это исторически сложившиеся виды произведений с присущими им особенностями содержания и формы, а также конкретным жизненным предназначением и особенностями их бытования и исполнения. Примеры музыкальных жанров – опера, балет, симфония, песня, романс и так далее.

Какие бывают жанры музыкального фольклора?

Всяких фольклорных музыкальных жанров у разных народов (всего мира) чрезвычайно много, поэтому в самом общем смысле их можно разделить на вокальные (те, что поются – главным образом, песни), инструментальные (которые играются – в основном наигрыши) и вокально-инструментальные (понятно, что здесь сразу и поют, и играют).

Ещё многие музыкальные жанры можно распределить по трём универсальным категориям содержания. Это эпос (если рассказывается какая-нибудь история), лирика (если основной упор полагается на чувства) и драма (если исполняется какое-либо действие).

Жанры русского песенного фольклора

Назвать все жанры музыкального фольклора – значит, объять необъятное. Каждый новый вид песни или танца – это отдельный жанр. Например, былина, хоровод, трепак, колыбельная, и веснянка, и колядка, и частушка – всё это названия жанров.

Мы остановимся подробнее на жанрах русского народного музыкального творчества. Основной жанр здесь – песня, но песни бывают разные и поэтому существуют многочисленные жанровые разновидности русской песни. Лучше всего эти разновидности запоминать по тому, какую роль они играли в жизни народа, в какой обстановке и при каких обстоятельствах могли прозвучать.

А обстоятельства могут быть, например, вот какие – одни песни поются раз в год (в день какого-нибудь праздника), другие песни привязаны к какому-либо обряду и исполняются только тогда, когда совершается этот обряд (например, в день рождения, в день свадьбы или на похоронах). Есть песни, которые поются только зимой или летом, а есть и такие, которые можно петь круглый год в любой день недели и в любую погоду. Эти песни не привязаны ни ко времени, ни к обрядам и поются тогда, когда просто есть настроение их петь – например, песня о грусти, когда грустно или песня о неразделённой любви, когда есть таковая, или песня-сказка, рассказываемая гусляром, когда его слушают много людей.

Итак, русские песни бывают такие:

  1. Песни, которые связаны с календарём и календарными праздниками и обрядами (закликание и встреча весны, «жаворонки», ранневесенние и летние троицкие хороводы, песни жатвенной страды и сенокоса, поздравления с новым годом, колядки и песни-гадания, маслиничные песни).
  2. Песни, которые связаны с различными событиями в личной и семейной жизни людей (песни на рождение ребёнка, крестильные песни, колыбельные, детские игровые хороводы, величальные, свадебные и рекрутские песни, похоронные плачи и причеты, поминальные молитвы и духовные стихи).
  3. Эпические песенные жанры (былина, сказ, скоморошины и небылицы, некоторые духовные стихи, баллады, исторические песни).
  4. Лирические песни (песни о любви – счастливой и неразделённой, трагической, протяжные песни, «страдания», городские песни и канты).
  5. Песни будней и праздников (солдатские и студенческие песни, мореходные навигационные песни, трудовые – бурлацкие, артельные, крестьянские песни, праздничные – виватные, балаганные, шуточные песни и частушки).

Вот, таким образом, обращаясь к содержанию песен и их жизненному назначению, можно условно распределить жанры музыкального фольклора в такие группы.

В качестве живого музыкального примера из старинной русской народной музыки послушайте кант «Буря море раздымает» о суровой доле моряков в исполнении слаженного мужского хора.

Старинный русский кант «Боре море раздымает»

Фольклор (от англ. folk+lore — «народная мудрость») — устное народное творчество, собранное из народных традиций, легенд и народных верований, выраженное в пословицах, сказках и песнях, передаваемых из поколения в поколение.

Британский антиквар и писатель Уильям Джон Томс (1803–1885) впервые использовал этот термин в 1846 году.

Синонимы слова фольклор: устное народное творчество, произведение, творчество, наследие, фольклористика.

Уильям Джон Томс (1803–1885)

Правильное произношение и использование слова «фольклор»

Произношение слова фольклор иногда вызывает споры. Но всё же различные составители словарей в основном сходятся во мнении, что оба варианта произношения («фольклёр» и «фольклор») допустимы, с ударением в обоих случаях на последний слог.

В обиходе широко используется словосочетание «народный фольклор». Однако это использование термина не совсем правильное, ведь «фольк» из слова фольклор уже означает «народное», таким образом, если говорить «народный фольклор», то мы повторяем «народный» дважды, получается речевая избыточность.

Наилучшими сочетаниями будут: народное творчество, танцевальный фольклор и т. д.

Примеры фольклора

Золушка

«Золушка» — одна из самых знаменитых сказок, которая считается западноевропейской, но похожая история встречается буквально у всех народов мира, таким образом, отследить её происхождение уже кажется невозможным.

Кадр из фильма «Золушка», 1947, Ленфильм

Кровавая Мэри

Легенда о «Кровавой Мэри» (англ. Bloody Mary) — городская легенда англоязычных стран, согласно которой можно вызвать её призрак, если три раза произнести имя («Кровавая Мэри») перед зеркалом в тёмной комнате при свете свечи.

Некоторые говорят, что она появляется с мёртвым ребёнком, другие говорят, что она обещает вернуться за тем, кто её вызвал.

Эта легенда может выглядеть как обычная страшилка, но за ней стоит реальная историческая персона — королева Англии Мария I Тюдор. Её трагическая судьба о неудавшейся личной жизни и беременностях положила начало целому множеству историй про Кровавую Мэри.

Королева Англии Мария I Тюдор (1516–1558)

Фольклорист и фольклористика

Фольклорист— это человек, который изучает фольклор.
Фольклористика — наука, которая изучает всё о народном творчестве (его исследование, коллекционирование и публикация работ).

Русский фольклор

«Богатыри», Виктор Михайлович Васнецов, 1898 г., Богатыри (слева направо): Добрыня Никитич, Илья Муромец, Алёша Попович.

Мы знакомимся с произведениями русского фольклора ещё в самом раннем детстве. Это — русские народные сказки, загадки, пословицы, поговорки и др.

Например, такие незабываемые сказки, как: «Петушок — золотой гребешок», «Курочка Ряба» или «Колобок».

Родители, бабушки и дедушки читают нам книжки народного творчества, прививая любовь к героям нашей культуры. А им их читали или же рассказывали по памяти ещё их родители или же их бабушки и дедушки, а до них были предыдущие поколения.

Дети постарше уже в школе знакомятся с приключениями великих русских богатырей и других героев, авторы которых неизвестны.

Основные жанры русского фольклора

Жанры русского фольклора делятся на:

Эпические произведения

В отличие от литературных произведений эпические ещё делятся на стихотворную и прозаическую форму. Это:

  • былины (исторические древнерусские эпические пecни-сказания, воспевающие богатырские подвиги);
  • бывальщины (краткий вербальный рассказ о как будто реальных событиях, схож с «городской легендой»);
  • былички (рассказ «очевидца» о якобы реальной встрече с нечистой силой);
  • небылицы;
  • поговорки;
  • сказки;
  • исторические песни;
  • предания;
  • легенды;
  • сказы;
  • пословицы.

Лирические произведения

Это: частушки, колыбельные, обрядовые, семейные и любовные песни, похоронные причитания.

Драматические произведения

Это: народные драмы.

Для разного жанра фольклора характерно и разное содержание: былины рассказывают о подвигах богатырей, а исторические песни — о деяниях героев исторических событий.

В разных жанрах существует свой тип персонажа: в былинах герои — богатыри, а в сказках — например, Иван-дурак и Баба Яга.

Для композиции фольклорных произведений типично присутствие: присказки, запева, замедления действия, троичности событий и тавтологии, эпитетов, гипербол и др.

Фольклор разных стран отличается, но при этом имеет много общего. Это связывают с географической близостью, экономическими взаимоотношениями или другими связями, что повлекло за собой межкультурный обмен.

Узнайте также, что такое Эпитет.

Особенности фольклора

Отличительные черты фольклора: устная форма, народность, вариативность, анонимность, коллективность, историчность, кумулятивность, контакт между исполнителем и слушателем, повторяемость, фундамент — традиции.

Устная форма

В отличие от письменной литературы у фольклора устный характер исполнения.

Народность фольклора

Представляется в нестандартных образах. Выражает идеалы, стремления и самые глубокие насущные жизненные интересы народа.

Вариативность

В народном творении обычно существуют разные варианты исполнения. Например, сказка «Царевна-лягушка» имеет более двадцати разных вариантов с разными героями (в одном у неё появляется неизвестный жених, в другом — Кощей-бессмертный, существует вариация с Еленой Прекрасной и т. д.).

Анонимность

Фольклорные произведения сочиняются общими усилиями — имя человека, кто впервые рассказал ту или иную историю (или придумал героя), неизвестно. Но это даже неважно, так как эти образы считаются общедоступными и всенародными.

Коллективность

Новая песня, сказка или какое другое творение устного народного творчества считаются состоявшимися только тогда, когда они были восприняты большим количеством слушателей-исполнителей.

Это творение должно создаваться, рассказываться и передаваться из уст в уста множество раз. Окончательная критика и обработка фольклорной композиции может произойти только в коллективе, массами людей.

Историчность

Творения фольклора создавались в глубине веков и совершенствовались временем, получая новые формы, вариации и оттенки.

Фундамент — традиции

Любое творение народного творчества берёт своё основание в традициях своей нации и пытается привить их новым поколениям.

Кумулятивность

Произведения народного творчества поглощают то, чем живёт душа нации. Таким образом она сохраняет традиции, воспевает людские идеалы и передаёт ценную информацию о прошлом для обеспечения лучшего будущего посредством культуры.

Контакт между исполнителем и слушателем

Существует непосредственный контакт между исполнителем и слушателем.

Повторяемость (или цикличность)

Шаблон времени в фольклоре — это круг или колесо. События происходят в строго определённой последовательности, начало и конец сходятся вместе, мгновенность сливается с вечностью.

Фольклор в музыке

Жанры музыкального фольклора — это типы музыкальных произведений, которые были созданы анонимными авторами, сохранены в памяти и передаются устно от одного поколения другому.

Во всём мире существует огромное количество разных фольклорных музыкальных жанров, назвать их все будет почти нереально. Однако их можно разделить на вокальные (поются), инструментальные (играются на инструментах) и вокально-инструментальные (одновременно поются и играются на инструментах).

Также их можно распределить на три категории по содержанию: эпос (рассказывается история), лирика (упор на чувства), драма (происходит действие).

Примером фольклорного музыкального произведения можно назвать такую известную и любимую всеми нами песню, как «Во поле берёза стояла». Авторство этой песни уже давно потеряно с веками, а слова и мелодия передавались из поколения в поколение, пока она не дошла и до наших времён мобильных телефонов и интернета.

Русская народная песня «Во поле берёза стояла»

Фольклор и литература

Сходства между фольклором и литературой

Очень важная часть общего развития мировой культуры и литературы — это отношения литературы и фольклора.

Литература всех народов мира была рождена на основе устного народного творчества, а оно появилось ещё до письменности.

Для каждой нации эти процессы происходили в различные исторические времена.

Обращение фольклора в литературу всегда происходило с применением в литературе жанров фольклора (сказки, предания и т. д.) и художественных средств (тропов).

Фольклор является результатом специфического видa поэтического творчества. Однако литература также поэтическое творчество. И на самом деле между фольклором и литepaтypoй, одновременно как между фольклористикой и литepaтypoвeдeниeм, присутствует непосредственная взаимосвязь.

Различия между фольклором и литературой

Фольклор и литература совпадают по многим поэтическим жанрам (за исключением некоторых, которые возможны исключительно в литературе или лишь в устном народном творчестве).

Однако исследования показывают, что структура фольклора и литературы различна. Фольклор имеет свои структурные особенности и законы (например, использование параллелизмов и повторений).

Смотрите также значения Культура и Искусство.

Для использования в других целях, см Фольклор (значения) .

Фольклор является выразительным органом культуры совместно определенной группой людей; она включает в себя традицию , общую для этой культуры, субкультуры или группы. Они включают в себя устные традиции , такие как сказки , пословицы и шутки . Они включают в себя материальную культуру , начиная от традиционных строительных стилей в игрушки ручной работы , общих для группы. Фольклор также включает в себя обычное знания , формы и ритуалы праздников , таких как Рождество и свадьбы, народные танцы и обряды инициации. Каждый из них по отдельности или в комбинации, считается фольклорный артефакт, Так же , как важно , как формы, фольклор также включает в себя передачу этих артефактов из одной области в другую или из одного поколения к другому. Фольклор не то , что можно обычно получить в официальной учебной программе школы или учебы в изобразительном искусстве . Вместо этого, эти традиции передаются по неформально от одного человека к другому либо через словесную инструкцию или демонстрацию. Академическое изучение фольклора называется фольклористике или фольклористике, и его можно изучить на студентов, магистрантов и Ph.D. уровни.

В Википедии есть страница «фольклор».

Русский

В Викиданных есть лексема фольклор (L175431).

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. фолькло́р фолькло́ры
Р. фолькло́ра фолькло́ров
Д. фолькло́ру фолькло́рам
В. фолькло́р фолькло́ры
Тв. фолькло́ром фолькло́рами
Пр. фолькло́ре фолькло́рах

фольк-ло́р

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -фольклор- .

Произношение

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

Семантические свойства

Значение

  1. искусств. народное творчество ◆ Главной темой фольклора этого периода являлась борьба против монгольского нашествия и ордынского ига.
  2. произведения, создаваемые народом и бытующие в нем ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. то же, что фольклористика ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

  • существительные: фольклорист, фольклористика, фольклористка, фольклорность
  • прилагательные: фольклористический, фольклорный

Этимология

Происходит от англ. folklore «народная мудрость; фольклор», из folk «люди, народ» + lore «традиционные знания». Термин folklore введен в обиход Уильямом Томсом в 1846 г.Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    народное творчество

    • Азербайджанскийaz: folklor
    • Английскийen: folklore
    • Армянскийhy: բանահյուսություն (banahyusut’yun)
    • Белорусскийbe: фальклор м.
    • Греческийel: λαογραφία ж.
    • Грузинскийka: ფოლკლორი (folklori)
    • Датскийda: folkeminde, folklore
    • Испанскийes: folklore м.
    • Итальянскийit: folclore м.
    • Китайский (упрощ.): 民间文学 (mínjiān wénxué)
    • Немецкийde: Folklore ж.
    • Нидерландскийnl: folklore
    • Польскийpl: folklor
    • Португальскийpt: folclore м.
    • Суахилиsw: fasihi simulizi
    • Турецкийtr: folklor
    • Украинскийuk: фольклор м.
    • Французскийfr: folklore м.
    • Чешскийcs: folklór
    • Шведскийsv: folklore (sv) общ., allmogekultur (sv) общ.
    • Эсперантоиeo: folkloro

    фольклористика

    • Польскийpl: folklorystyka ж.
    • Шведскийsv: folklore (sv) общ., folkminne (sv) ср.

    Библиография

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
      • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

      Украинский

      фольклор

      Существительное, неодушевлённое, мужской род.

      Корень: —.

  1. фольклор ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Ближайшее родство

Происходит от англ. folklore «народная мудрость; фольклор», из folk «люди, народ» + lore «традиционные знания». Термин folklore введен в обиход Уильямом Томсом в 1846 г.Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
    • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

    НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

    Р Е Ф Е Р А Т

    Тема : Фольклор

    Предмет : Культурология

    Студентки первого курса НГТУ

    Группа № 043у

    Попковой Елены Витальевны

    Шифр № 33110124

    Вариант № 24

    Домашний адрес :

    633007 г. Бердск, ул. Кр. Сибирь, 110 – 13

    г. Бердск

    2001 г.

    1. Введение. …………………………………………………………… стр. 3.

    2. О русском фольклоре ……………………………………………… стр. 5.

    3. Русский героический эпос ……………………………………….. стр. 7.

    4. Песенная лирика ……………………………………………………стр. 9.

    5. Заговоры …………………………………………………………….стр. 13.

    6. Русский советский фольклор ………………………………………стр. 15.

    7. Заключение ………………………………………………………… стр. 18.

    8. Использовавшаяся литература …………………………………….стр. 19.

    1. Введение.

    «Русский народ создал огромную изустную литературу : мудрые пословицы и хитрые загадки, весёлые и печальные обрядовые песни, торжественные былины, — говорившиеся нараспев, под звон струн, — о славных подвигах богатырей, защитников земли народа – героические, волшебные, бытовые и пересмешные сказки.

    Напрасно думать, что эта литература была лишь плодом народного досуга. Она была достоинством и умом народа. Она становила и укрепляла его нравственный облик, была его исторической памятью, праздничными одеждами его души и наполняла глубоким содержанием всю его размеренную жизнь, текущую по обычаям и обрядам, связанным с его трудом, природой и почитанием отцов и дедов.»

    Слова А. Н. Толстого очень ярко и точно отражают суть фольклора. Фольклор – это народное творчество, очень нужное и важное для изучения народной психологии в наши дни. Фольклор включает в себя произведения, передающие основные важнейшие представления народа о главных жизненных ценностях: труде, семье, любви, общественном долге, родине. На этих произведениях воспитываются наши дети и сейчас. Знание фольклора может дать человеку знание о русском народе, и в конечном итоге о самом себе.

    В фольклоре первоначальный текст произведения почти всегда не известен, так как не известен автор произведения. Текст передается из уст в уста и до наших дней доходит в том виде, в котором его записали писатели. Однако писатели пересказывают их по своему, чтобы произведения было легко читать и понимать. В настоящее время выпущено в свет очень много сборников, включающих в себя один или сразу несколько жанров русского фольклора. Это такие, например, как «Былины» Л. Н. Толстого, «Русское народное поэтическое творчество» Т. М. Акимовой, «Русский фольклор» под редакцией В. П. Аникина, «Русские обрядовые песни» Ю. Г. Круглова, «Струны рокотаху: очерки о русском фольклоре» В. И. Калугина, «Русский советский фольклор» под редакцией К. Н. Феменкова, «О русском фольклоре» Э. В. Померанцевой, «Народные русские легенды» и «Народ–художник : миф, фольклор, литература» А. Н. Афанасьева, «Славянская мифология» Н. И. Костомарова, «Мифы и предания» К. А. Зурабова.

    Во всех изданиях авторы выделяют несколько жанров фольклора – это гадания, заговоры, обрядовые песни, былины, сказки, пословицы, поговорки,

    загадки, былички, пестушки, заклички, частушки и т. д. Ввиду того, что материал очень огромен, и за короткое время его изучить невозможно, я использую в работе лишь четыре книги, выданные мне в центральной библиотеке. Это «Русские обрядовые песни» Ю. Г. Круглова, «Струны рокотаху: очерки о русском фольклоре» В. И. Калугина, «Русский советский фольклор» под редакцией К. Н. Феменкова, «Русское народное поэтическое творчество» Т. М. Акимовой.

    Более подробно на страницах реферата будут рассмотрены такие вопросы как русский героический эпос, песенная лирика, заговоры, а также русский советский фольклор.

    2. О русском фольклоре.

    Слово фольклор в буквальном переводе с английского означает народная мудрость. Фольклор — это создаваемая народом и бытующая в народных массах поэзия, в которой он отражает свою трудовую деятельность, общественный и бытовой уклад, знание жизни, природы, культы и верования. В фольклоре воплощены воззрения, идеалы и стремления народа, его поэтическая фантазия, богатейший мир мыслей, чувств, переживаний, протест против эксплуатации и гнета, мечты о справедливости и счастье. Это устное, словесное художественное творчество, которое возникло в процессе формирования человеческой речи. М. Горький говорил: «… Начало искусства слова – в фольклоре»1

    В доклассовом обществе фольклор тесно связан с другими видами деятельности человека, отражая зачатки его знаний и религиозно-мифологических представлений. В процессе развития общества возникли различные виды и формы устного словесного творчества. Некоторые жанры и виды фольклора прожили длительную жизнь. Их своеобразие прослеживается только на основании косвенных показаний : на текстах позднейшего времени, сохранивших архаические черты содержания и поэтической структуры, и на этнографических сведениях о народах, находящихся на доклассовых ступенях исторического развития. Только от 18 века и позже известны подлинные тексты народной поэзии. Очень немного записей сохранилось в 17 веке. Вопрос о происхождении многих произведений народной поэзии значительно сложнее, чем произведений литературных. Неизвестны не только имя и биография автора – создателя того или иного текста, но и неизвестна социальная среда, в какой сложилась сказка, былина, песня, время и место их сложения. Об идейном замысле автора можно судить только по сохранившемуся тексту, притом нередко записанному много лет спустя.

    Важным обстоятельством, обеспечивающим развитие народной поэзии в прошлом, являлось, по словам Н. Г. Чернышевского, отсутствие «резких различий в умственной жизни народа». «Умственная и нравственная жизнь, — указывает он, — для всех членов такого народа одинакова – потому и произведения поэзии, порожденной возбуждением такой жизни, одинаково близки и понятны, одинаково милы и родственны всем членам народа». В таких исторических условиях появлялись произведения, созданные «всем народом, как одним нравственным лицом»1 . Благодаря этому народную поэзию пронизывает коллективное начало. Оно присутствует при возникновении и восприятии слушателями вновь создаваемых произведений, в их последующем бытовании и переработках. Коллективность проявляется не только внешне, но и внутренне – в самой народно-поэтической системе, в характере обобщения действительности, в образах и т. д. В портретных характеристиках героев, в отдельных ситуациях и образах фольклорных произведений мало индивидуальных особенностей, занимающих столь видное место в художественной литературе.

    Как правило, в момент создания, произведение переживает период особой популярности и творческого расцвета. Но наступает время, когда оно начинает искажаться, разрушаться и забываться. Новое время требует новых песен. Образы народных героев выражают лучшие черты русского национального характера ; в содержании фольклорных произведений отражаются наиболее типичные обстоятельства народной жизни. Вместе с тем народное поэтическое творчество дореволюционного не могло не отразить историческую ограниченность и противоречия крестьянской идеологии. Живя в устной передаче, тексты народной поэзии могли значительно измениться. Однако, достигнув полной идейной и художественной завершенности, произведения нередко сохранялись долгое время почти без изменений как поэтическое наследие прошлого, как культурное богатство непреходящей ценности.

    3. Русский героический эпос.

    Русский героический эпос (былины) – замечательное наследие прошлого, свидетельство древней культуры и искусства народа. Он сохранился в живом устном бытовании, возможно, в первоначальном видесюжетного содержания и главных принципов формы. Свое название былина получила от близкого по смыслу слова «быль». Это означает, что былина рассказывает о том, что некогда происходило на самом деле, хотя и не все в былине правда. Былины записаны от сказителей (часто неграмотных), воспринявших их по традиции от прежних поколений. Зафиксированы былины только на территории России, главным образом на Севере и в Сибири. В южных областях – в Поволжье и на Дону –

    они оказались в сильно измененном и полуразрушенном виде. А между тем, следует предположить, что основное количество сюжетов было создано в пределах Киевского государства, т. е. в тех местах, какие в них изображаются. Но на территории Украины былины не обнаружены. Нет в их языке и украинизмов. Источником каждой героической песни был какой-то исторический факт. В былине, как и в народной сказке, много выдумки. Богатыри – люди необыкновенной силы, они скачут на могучих конях через реки и леса, поднимают на плечи тяжести, которые не под силу ни одному человеку. Например, так описывается богатырь Сятогор в былине «Святогор – богатырь», изложенной Л. Н. Толстым:

    … Выезжал ли Святогор гулять в чисто поле,

    Никого-то Святогор он не нахаживал,

    С кем бы силой богатырскою помериться ;

    А сам чует в себе силу он великую,

    Чует – живчиком по жилкам разливается.. 1

    Вот как описывает Н. М. Карамзин богатыря Илью Муромца :

    …Он подобен мирту нежному :

    Тонок, прям и величав собой.

    Взор его быстрей орлиного,

    И светлее ясна месяца.

    Кто сей рыцарь ? – Илья Муромец.1

    Былина – старая песня, и не все в ней бывает понятно, рассказывается она неторопливым, торжественным тоном. Многие русские былины говорят о героических подвигах народных богатырей. Например, былины о Вольге Буслаевиче, победителе царя Салтана Бекетовича ; о герое Сухмане, победившем врагов – кочевников ; о Добрыне Никитиче. Русские богатыри никогда не лгут. Готовые умереть, но не сойти с родной земли, они почитают службу отечеству своим первым и святым долгом, хотя их нередко и обижают не доверяющие им князья. Рассказанные детям былины учат их уважать труд человека и любить свою родину. В них объединился гений народа.

    Однако не всегда былины рассказывают о богатырях. Очень интересна былина «Об Авдотье Рязаночке», не побоявшейся самого хана Золотой Орды и вызволившей из плена не только своих родных – мужа, сына и брата, но и весь рязанский полон.

    Своих любимых богатыри не уподобляли ни Венерам, ни Дианам, которых они никогда не видели. Сравнения они черпали из природы видимых ими вещей. Например, когда хотели похвалить ту, которая им нравится, то говорили, что у ней:

    Очи соколиные,

    Брови соболиные,

    Походка павлиная;

    По двору идет,

    Как лебедь плывет.2

    Отдельным жанром фольклора являются исторические песни. Их художественное своеобразие остается недостаточно изученным. В дореволюционной науке их нередко признавали деградацией героического эпоса, сколком с былин и в этой связи их достоинством считали общие с былинами мотивы, образы и стилевые приемы (как бы остаточные явления).3 Позволю себе не согласиться с авторами сборника. «Песнь о вещем Олеге», «Песни о Степане Разине» можно поставить сегодня в одном ряду с «капитанской дочкой», «историей Пугачева» и другими историческими произведениями. Они также представляют собой огромную художественную ценность. Это выражение исторического самопознания народа. Русский народ в своих исторических песнях осознал свое историческое значение. Это также художественно-историческое произведение о прошлом. Ее отношение к прошлому активно : в ней отражены исторические воззрения народа в еще большей мере, чем историческая память. Историческое содержание в песнях передается сказителями сознательно. Сохранение исторически ценного в эпосе (будь то имена, события, отношения) есть результат сознательного, исторического отношения народа к содержанию эпоса. Народ в своем творчестве исходит из довольно четких исторических представлений о времени. Сознание исторической ценности передаваемого и своеобразные представления народа, а не только механическое запоминание, обуславливают устойчивость исторического содержания песен.

    4. Песенная лирика.

    Народная лирическая песня существенно отличается от других родов и видов фольклора. Её состав разнообразнее, чем героического эпоса, сказок и других жанров. Создавались песни в далеко не одинаковое время. Каждое время слагало свои песни. Неодинакова и длительность жизни каждого песенного жанра. Например, женские песни семейной тематики, начиная со свадебных, как наиболее старые и традиционные помнятся лучше других. Песни же рекрутские 18 века и несколько больше половины 19 века, прожили чуть больше столетий и совсем исчезли из народного репертуара после военной реформы 70 – х годов 19 века.

    Недолог был век и удалых песен. Возникшие как противодействие крепостному гнету, они были поддержаны вниманием передовых поэтов и вызвали множество откликов и подражаний в художественной литературе. Но они быстро забывались после реформы, уступив место новым произведениям и новым формам борьбы и протеста.

    Песни очень различны. Например, песни детские и разные виды песен свадебного обряда или хоровода ни по содержанию, ни по оформлению не сходны. Для более полного представления. Остановимся на некоторых из них.

    Пестушки – песенки и стишки, которыми сопровождают первые сознательные движения ребенка. Например :

    «Ах, поет, поёт

    Соловушка !

    Ах поёт, поёт

    Молоденький;

    Молоденький,

    Хорошенький,

    Пригоженькой.»1

    Потешки – песенки и стишки к первым играм ребенка с пальцами, ручками, ножками. Например :

    «Потягунючки, поростунюшки !

    Роток – говорунюшки,

    Руки – хватунюшки,

    Ноги – ходунюшки.»

    Заклички – детские песенные обращения к солнцу, радуге, дождю, птицам :

    — Весна красна ! На чём пришла ?

    — На сошечке, на бороночке,

    На овсяном снопочку,

    На ржаном колосочку.

    Приговорки – словесные обращения к кому-либо. Например говорят в бане:

    С гоголя – вода,

    С младенца – худоба !

    Укатись вся.

    Подблюдные песни. Данные песни использовались в гадании и свое название получили в связи с игрой, которой сопровождалось гадание. В блюдо каждый играющий клал свой предмет (обычно колечко), затем пелись «подблюдные» песни. Ведущий игру не глядя вынимал из блюда первое попавшее под руку кольцо. Содержание песни относили к тому, чье кольцо оказывалось вынутым. Образ подблюдной песни заключал в себе иносказание, намек, по которому судили о будущем. У песни был обязательный припев, который закреплял гадание. Например ;

    Котик кошурку манит в печурку :

    — поди-ка, кошурка, в печурке поспать

    У меня ли в печурке теплёхонько,

    И постеля легохонька.

    Кому же мы спели,

    Тому добро,

    Кому вынется

    Тому сбудется.1

    Самое важное место занимали песни и в составе свадебного обряда : они принадлежат обряду и вне обряда не исполняются. Их функция – обрядовая, они придают гласности начало, ход и завершение свадьбы как бытового юридического акта. Своё назначение эти песни сочетают с поэтизацией традиционного ритуала. Отличительной особенностью свадебных песен является эпический, повествовательный стиль.

    Величания – жанр песенного восхваления преимущественно жениха, невесты. Например ;

    — Какова, какова красна девушка ?

    — Ростом она ростом

    Ни малая, ни великая,

    Личиком, личиком

    Бело-круглоликая,

    Глазушки, глазушки

    Что ясного сокола,

    Бровушки что у черного соболя.

    Сама девка бравая,

    В косе лента алая.2

    Изначально функция величания в свадьбе соединялась с заклинательной магией : благополучие, счастье невесты и жениха, их родных представлялись реальными, уже наступившими. В поздних формах заклинательную магию в величаниях вытеснило выражение идеального типа нравственного поведения, красоты, бытового достатка вне связи с магией. В этих песнях создавались идеализированные образы девушки и парня, жениха и невесты.

    Причитания – лирические произведения, непосредственно передающие чувства и мысли невесты, её родственников и подруг, других участников свадьбы:

    …В тереме Феклуша умывается,

    В высоком Климовна умывается,

    Горючими слезами обливалася,

    Как-то мне с батюшкой расстатися,

    Как-то мне с матушкой прощатися…1

    Изначально функция причитания была всецело предопределена обрядом. Невеста представляла свой уход из семьи как действие, свершающееся против ее воли, чтобы избежать нежелательной мести покровителей очага. Но, возможно, что уже и в ту далекую пору плач явился в какой-то степени и прямым выражением подлинных чувств невесты в момент расставания с семьёй. Позднее причитания лишь отчасти следовали древнему ритуалу и по большей части стали прямым выражением чувств людей, которых кровно касалось драма разлуки с семьёй. Наиболее существенная стилевая особенность причитания – передача смятенных чувств человека.

    Слёзную тональность причитаний, строгую эпичность песен и торжественность величаний в свадьбе хорошо дополняли так называемые корильные песни – песни – шутки, часто пародии на величания. Корильные песни исполнялись в семье жениха и невесты после свершения всех основных действий свадебного «чина». Их функция чисто развлекательная и юмористическая. Цель исполнения корильных песен в обряде – высмеять его участников, укорить их, обругать за скупость, нежелание наградить певцов за исполнение песни :

    … Мы все песни перепели,

    У нас горлышки пересохли!

    Мы невестина пива не пивали,

    Мы женихова — не видали,

    Невестино пиво – как наливо,

    Женихово – как помои.1

    Однако назначение корильных песен и в другом. В рамках обрядового жанра народ выразил свои взгляды на весьма существенные явления социально-бытовой жизни, мешавшие осуществлению идеалов, о которых шла речь в величальных песнях. Осмеянию подверглись жадность, пьянство, глупость, семейные неурядицы.

    Заклинательные песни – это одно из важнейших средств, которым древний человек пытался повлиять на природу, на враждебные ему силы. Цель таких песен – воздействовать на какое-нибудь явление природы, от которого ожидалась помощь в трудах земледельца, на тот или иной заповедный предмет, которому приписывалось магическое значение, на неведомую силу – судьбу, распоряжавшуюся счастьем человека в его личной жизни. Эти песни в основном исполнялись при приготовлении каравая на свадьбу :

    Ты, святой Кузьма – Демьян,

    Скуй нам свадебку

    Крепкую, лепкую.2

    5. Заговоры.

    Заговоры и заклинания – прозаические произведения магического характера и практического назначения. Художественную природу жанра определяет, с одной стороны, связанная с анимизмом стихийная поэтизация древних верований, с другой – важное, с точки зрения простолюдина, практическое назначение заговорного слова. Отсюда в них отчетливые представления о действенном слове как слове точном и сильном. Древняя поэзия заговоров свидетельствует, что верования живут дольше той действительности, в которой они возникли.

    В настоящее время заговоры интересны в научном и художественном отношении как древнейший вид поэзии, поэтический памятник борьбы человека со всем враждебным и непонятным, что его окружало, и веры в то. Что злые силы и недуги можно победить. В народной систематизации заговоров отражены представления о них как о необходимости в повседневной жизни : «против болезней», «чтобы муж жену любил», «от грому», «от порчи пищали», «о ворожбе для успешного торга» и т. д. Наиболее распространены и поныне заговоры «на любовь». Когда я училась в выпускном классе средней школы, я и мои подруги вели тетради, в которые записывали такие заговоры, вот один из них, наиболее короткий, который необходимо читать глядя на зажжённую в руках свечу, в пустой темной комнате, в одиночестве :

    «Я зажгу свечу в ночной темени, поклонюся ей трижды покорно я и скажу слова заговорные : «Ой вы духи великие, светлые, зло-напасть от любви отводящие. Вы услышьте меня, вас молящую, не гасите свечу, мной зажженную. Зажигала её с чистым помыслом, не чужого мужа приманивала, не чужого жениха приваживала, но зажгла ради мужа (жениха) любимого, мне самою судьбою сулимого. И молю я вас, духи светлые, наделите огонь вашей силою, силой доброй, всепроникающей, от погибели любовь защищающей. Вы зажгите огонь в сердце милого, осветите в нём все излучины, посветите до самого донышка – чую, там лежит льдинка стылая – ревность лютая злой разлучницы. Растопите ту льдинку колючую, ей слезой возверните горючею. И ещё вас молю, духи добрые, разожгите огонь в крови милого, чтоб в любви он был нежен – яростен и как глоток воды в самый знойный зной, поцелуй мой ему был бы сладостен. И в третий раз вас молю, духи светлые, защитите любовь мою чистую, сохраните мне мужа (жениха) любимого с сердцем верным, ни с кем не делимого».

    Весь текст данного заклинания пронизан уважением, безоговорочной верой в духов, которые помогут, глубоким смыслом. Позволю себе не согласиться с авторами сборника «Русское народное творчество», которые отметили, что заговоры «…не представляют самостоятельной художественной функции..» Ведь все в тексте пронизано болью, оттого, что любовь стала угасать ; боязнью потерять свое счастье, глубокой верой. Очень интересен и слог, которым написан этот заговор.

    В заговорах и народной медицине видят не только проявление темных суеверий, с которыми необходимо вести борьбу, но и народные знания, народные философские воззрения, мифологические представления, поэтическое искусство.

    6. Русский советский фольклор.

    Русский советский фольклор представляет собой массовую форму народной поэтической культуры эпохи социализма. Своими корнями эта культура уходит в вековые народно — поэтические традиции, она вырастает на их основе и является органическим и закономерным их продолжением в новых исторических условиях. Особенности советского фольклора тесно связаны с историей советского общества. В ходе борьбы за Советскую власть, в кровопролитных битвах в гражданскую и великую отечественную войны народное поэтическое творчество обогащалось новыми чертами и новым содержанием. По сравнению с традиционным текст в советском фольклоре приобрел более устойчивое и самостоятельное значение, однако и здесь он окончательно не закреплен за автором и не канонизирован. Поэтому он может подвергаться действию фольклорных законов бытования.

    Расширилось и утеряло свою прежнюю определенность и во многом наполнилось новым содержанием само понятие «фольклор». Оно стало применяться к тем видам и формам непрофессионального творчества, в основе которых лежит коллективное или индивидуальное начало, продолжающее и развивающее традиции русского народного искусства.1

    В традиционном фольклоре в советскую эпоху протекали живые и очень сложные процессы, связанные как с разными периодами ее истории, так и с внутренним развитием ее жанров. Из массового бытования постепенно исчезало все то, что было обусловлено исторически преходящими сторонами народной жизни (религиозные легенды, духовные стихи, некоторые обряды и т. д.). Этот процесс не всегда был последовательным. В определенных условиях отдельные исчезнувшие жанры или определенные традиции вновь оживали и становились продуктивными. Так, в годы Великой Отечественной войны широкое распространение, в особенности на русском Севере, получили причитания и плачи-сказы. Между тем они уже давно считались потерявшими свое значение.

    Социалистическое преобразование нашей страны сопровождалось борьбой за формирование нового человека – носителя коммунистического идеала. Эта тема является ведущей на протяжении всей истории советского фольклора. Она широко представлена в песнях и частушках, созданных рабочими и солдатами в период подготовки и проведения Великой Октябрьской социалистической революции :

    Из-за лесу, лесу копий и мечей

    Вышла рота коммунаров-лихачей,

    Гей, гей, пусть говорят,

    Вышла рота коммунаров-лихачей.

    Впереди всех командир их молодой,

    Ведет роту коммунаров за собой.1

    С революционной ломкой старого уклада жизни, с процессом рождения нового, социалистического, сознания связаны многие произведения советского фольклора, относящиеся как к периоду гражданской войны, так и к более позднему времени. Они отражают сложность художественного развития. Новое рождалось в острой борьбе со старым, в преодолении различных пережитков прошлого.

    Как в годы гражданской войны, так и позднее возникновение новых произведений чаще всего происходило путем переработки старых. Для этого использовались известные и популярные мотивы и тексты. Раньше всего подвергались переработке старые революционные песни и солдатские песни, как наиболее близкие по содержанию к событиям первых лет жизни Советского государства. Ротные и полковые поэты на скорую руку подтекстовывали под старую популярную солдатскую мелодию новые, отвечающие обстановке слова. Нередко объекты переделки совпадали по обе стороны фронта. Например, романс «Белые акации» был переделан в походную песню «Смело мы в бой пойдем». Этот же романс, но другими словами, на тот же мотив пелся и в белой армии.2

    Важнейшей темой фольклора гражданской войны является непосредственное изображение самой борьбы, ее участников и героев. В большинстве случаев такие произведения построены на совершенно конкретных событиях и эпизодах войны с интервентами и белой армией.

    Для произведений советского фольклора более позднего времени характерно сочетание личного с общественным. Основными их героями стали передовики труда 6 ударники, стахановцы и т. д. Среди этих героев и люди, прославившие своими подвигами родину : летчики, совершившие небывалый перелет, челюскинцы и полярники, красноармейцы и пограничники. Задержавшие шпионов и давшие отпор врагу. В большинстве случаев они имеют конкретные имена (Чкалов, Стаханов, паша ангелина, Кривонос и т. д.). Однако при всей совей конкретности эти имена воплощают в себе качества, становящиеся типическими для советских людей и потому открывающие возможность для появления новых и новых героев.

    С трудовым подъемом, охватившем всю страну, с постепенно складывающимся новым социалистическим отношением к труду связано и возникновение новых произведений колхозной деревни. Рассказывая о новой колхозной жизни, произведения народного творчества нередко стремятся использовать традицию старой лирической песни, перерабатывают отдельные песенные сюжеты или образы и придают им новое значение. В этом смысле показательна песня «ты удайся, удайся, ленок» :

    Колхозом сеем мы, сеем ленок.

    Мы сеем, приговариваем,

    Чоботами приколачиваем :

    «Ты удайся, удайся, ленок,

    Ты удайся, самый высший номерок».1

    В ее основе лежит старинная хороводная песня. Рождение таких произведений в большинстве случаев связано с художественной самодеятельностью, получившей в эти годы очень широкое развитие.

    Народное искусство в годы Великой отечественной войны явилось действенным оружием в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками. Ведущей темой, определяющей содержание фольклора, стал патриотический подвиг советских людей в борьбе за свободу и независимость нашей родины. Как и в предыдущие периоды, возникновение новых произведений шло по двум линиям : с одной стороны, были заново переосмыслены и перерабатывались песни профессиональных поэтов и произведения советского фольклора, начиная с времен гражданской войны; с другой стороны, появилось большое количество оригинальных народных произведений.

    Песня, ставшая в буквальном смысле в годы войны одним из видов оружия, прочно вошла в быт советских воинов. Она сопровождала их на всех дорогах войны, во всех событиях фронтовой и партизанской жизни. Особое значение русская и советская песня имела на оккупированной врагом территории, а также в фашистских лагерях смерти. Она поддерживала дух советских людей, укрепляла их волю и решимость бороться до конца.

    7. Заключение.

    Я лишь поверхностно рассмотрела некоторые жанры русского фольклора. Еще многие вопросы остались не освещенными. Однако даже это поверхностное изучение показывает какой громадный путь развития прошел русский фольклор. Он вошел в историю нашей страны как активный участник всей нашей жизни, каждого человека в отдельности, начиная с рождения до самой его смерти.

    В течение всей жизни фольклор помогает человеку жить, работать, отдыхать, помогает принимать решения, а также бороться с врагами, как показывалось выше на примерах.

    По своей специфике фольклор является самой демократичной формой искусства, и при любых обстоятельствах – мир ли на земле или война, счастье или горе, фольклор остается устойчивым, а также активным. Наиболее показательна в этом смысле частушка, придуманная народом в 80-е годы, когда многие продукты отсутствовали с магазине, а некоторые можно было купить лишь в ограниченном количестве :

    Водку мы давно не пьем,

    Колбасу не кушаем,

    Банку браги навернем,

    Горбачева слушаем.

    Здесь мы видим, что при любых обстоятельствах русский народ не теряет оптимизма и всегда надеется на лучшее.

    8. Использовавшаяся литература.

    1. Русский советский фольклор. Антология/ под ред. К. Н. Феноменова.- Л., Изд – во «Наука», 1968. – 201 с. ;

    2. Русский фольклор / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – 367 с.;

    4. Л. Н. Толстой Былины/ Переизд. Предисл. В. П. Аникина; — М.: Дет. Лит., 1984. – 32 с. ;

    «Русский фольклор» / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – с. 3.

    1 Русский советский фольклор. Антология/ под ред. К. Н. Феноменова.- Л., Изд – во «Наука», 1968. – с. 10

    1Л. Н. Толстой Былины/ Переизд. Предисл. В. П. Аникина; — М.: Дет. Лит., 1984. – с. 2.

    1 Калугин В. И. Струны рокотаху : очерки о русском фольклоре – М.: Худ. Лит., 1987. – с. 9

    2 Калугин В. И. Струны рокотаху : очерки о русском фольклоре – М.: Худ. Лит., 1987. – с. 11

    1 «Русский фольклор» / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – с. 362.

    1 «Русский фольклор» / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – с. 169.

    2 «Русский фольклор» / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – с. 174.

    1 «Русский фольклор» / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – с. 169.

    2 «Русский фольклор» / Под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. Лит., 1985. – с. 108.

    1 Русский советский фольклор. Антология/ под ред. К. Н. Феноменова.- Л., Изд – во «Наука», 1968. – с. 16.

    1 Русский советский фольклор. Антология/ под ред. К. Н. Феноменова.- Л., Изд – во «Наука», 1968. – с. 49.

    2 Русский советский фольклор. Антология/ под ред. К. Н. Феноменова.- Л., Изд – во «Наука», 1968. – с. 19.

    1 Русский советский фольклор. Антология/ под ред. К. Н. Феноменова.- Л., Изд – во «Наука», 1968. – с. 89.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *